方(fang)入,见两崖(ya)皆洞口,密(mi)如蜂房;内隐有人声(sheng)。至洞(dong)处,驻足一窥,中有夜(ye)叉(cha)二,牙森列(lie)戟,目闪双灯,爪劈生鹿而食。惊(jing)散魂(hun)魄,急(ji)欲奔(ben)下,则夜(ye)叉已顾见之(zhi),辍(chuo)食(shi)执(zhi)入。二物相(xiang)语,类鸟兽鸣(ming),争裂徐衣(yi),似欲(yu)啖n。徐(xu)大惧,取橐中糗L,并牛(niu)脯进之。分啖甚美。复(fu)翻徐(xu)橐,徐摇(yao)手以示(shi)其无。夜叉怒,又(you)执之。徐哀之(zhi)曰:释我。我(wo)舟中(zhong)有釜甑,可烹饪。夜叉(cha)不解其(qi)语,仍怒。徐(xu)再与手语(yu),夜(ye)叉似微解(jie)。从(cong)至舟(zhou),取具入洞,束薪燃(ran)火,煮其(qi)残(can)鹿(lu),熟(shu)而(er)献之(zhi)。二物啖之喜。夜以巨石(shi)杜门(men),似恐徐(xu)遁(dun)。徐曲体遥卧,深惧不免。天明,二物出,又杜之(zhi)。少顷(qing),携一(yi)鹿来付徐。徐剥(bao)革,于深洞处流(liu)水(shui),汲煮数(shu)釜。俄有(you)数夜叉至,群集吞啖讫(qi),共指(zhi)釜,似(si)嫌其(qi)小。过三四日,一夜叉负一大釜(fu)来(lai),似人所常(chang)用者。于是群夜叉各(ge)致狼麋。既熟(shu),呼徐同(tong)啖。居数(shu)日(ri),夜(ye)叉渐与徐熟,出亦(yi)不施禁锢(gu),聚处如家人(ren)。徐渐能察声知意,辄效其(qi)音,为夜叉语。夜叉(cha)益悦,携一雌来妻(qi)徐(xu)。徐初(chu)畏惧,莫敢近(jin);雌(ci)自开(kai)其股就徐,徐(xu)乃与交。雌大(da)欢悦。每(mei)留肉饵(er)徐,若琴瑟(se)之好(hao)。
Copyright © 2008-2018