我将(jiang)厨川(chuan)白村(cun)氏(shi)的(de)《苦闷的象征(zheng)》译成印出(chu),迄今恰已一年;他的略历,已说在那书的(de)《引(yin)言(yan)》里,现在也别无要说的事。我那时又从《出了象牙(ya)之塔》里陆(lu)续(xu)地(di)选译他的(de)论(lun)文,登在几种期(qi)刊上,现又(you)集(ji)合(he)起来(lai),就是这一本。但其(qi)中有几篇是(shi)新译(yi)的;有几(ji)篇不关宏旨,如《游(you)戏论》,《十九(jiu)****之主(zhu)潮》等,因为前者和《苦闷的(de)象征》中的一节相关(guan),后一(yi)篇是发表过的,所以就(jiu)都加入。惟(wei)原书在《描写劳动(dong)问题的(de)文(wen)学》之后还有一篇短文,是回答早稻(dao)田(tian)文学(xue)社的询问的,题曰(yue)《文学(xue)者(zhe)和政(zheng)治家》。大意(yi)是说文(wen)学和政(zheng)治都是根据于民(min)众的深邃严肃(su)的内底(di)生(sheng)活的(de)活动,所以文学(xue)者总该踏在实生(sheng)活的(de)地(di)盘上,为政者总该深(shen)解文(wen)艺(yi),和文学(xue)者接(jie)近。
Copyright © 2008-2018