以(yi)常(chang)理而(er)论(lun),一(yi)个作家被别国译出了全集或选集,那么,在那一国(guo)里,他的作(zuo)品的注意(yi)者,阅览者和研究者该多起来,这(zhe)作(zuo)者也更为大家(jia)所知(zhi)道,所(suo)了(le)解的。但在(zai)中国却(que)不然,一(yi)到翻译集(ji)子之(zhi)后,集子还没(mei)有出(chu)齐,也(ye)总不会出齐(qi),而(er)作者可早被压杀了。易卜(bo)生,莫泊(bo)桑,辛克莱,无不如此,契(qi)诃(he)夫(fu)也如此。
Copyright © 2008-2018