评(ping)传的作(zuo)者波勒兑蒙(meng)德(de),是那时荷兰著名的诗人,赉赫的序文上就说及他(ta),但(dan)于他(ta)的诗颇(po)致不满。他的文字也奇特,使我译(yi)得很(hen)有些害(hai)怕(pa),想(xiang)中止了(le),但(dan)因(yin)为究竟可以知道一(yi)点望蔼覃的那时(shi)为止的经历和作品(pin),便索性将它(ta)译完,算(suan)是(shi)一(yi)种徒(tu)劳的工(gong)作(zuo)。末一篇是我的关于(yu)翻(fan)译动植物(wu)名的(de)小记,没有多大关系的(de)。
Copyright © 2008-2018