译者后记(ji)第一(yi)篇绍介的是一穷一富,一厚道(dao)一狡猾的贵族;第二(er)篇是已经爬到极顶和日夜(ye)在想爬(pa)上(shang)去(qu)的(de)雇员;第(di)三篇是(shi)圆滑的行(hang)伍出身的老绅士和爱(ai)听艳闻(wen)的(de)小(xiao)姐(jie)。字数虽少,脚色却都活(huo)画出来了。但作者虽(sui)是(shi)医师(shi),他给簿记课副手代写的日(ri)记是当(dang)不得(de)正(zheng)经(jing)的,假如(ru)有谁看了这一(yi)篇(pian),真用升汞去治胃加答儿,那我包管他(ta)当天(tian)就送命(ming)。这(zhe)种通(tong)告(gao),固然很近(jin)于杞忧,但我(wo)却也(ye)见(jian)过有(you)人将旧小说(shuo)里狐(hu)鬼所说的药(yao)方,抄进(jin)了正经的(de)医书里面(mian)去(qu)――人有时是颇(po)有些希奇古怪的。
Copyright © 2008-2018