美国总统(tong)罗斯福(fu)八岁(sui)的时候,由于(yu)长得(de)不好看,有着一副暴『露』在(zai)外(wai)参差不齐的丑牙,所以(yi)总是畏首畏尾,个(ge)『性』十(shi)分内向(xiang),不善交(jiao)际,谁见了都觉得(de)很好笑。当他在课堂(tang)上被老(lao)师提问时(shi),站在(zai)那里两腿(tui)直打哆嗦,嘴唇牙齿颤动着,显得局促不安,说出的答案(an)也是含混不清(qing),几乎没(mei)有人能(neng)听懂(dong)。当老(lao)师让他(ta)坐(zuo)下时,他才如释重负,尽(jin)管如此,但(dan)他没有自暴自弃,也从未(wei)觉得(de)自己(ji)不(bu)可救(jiu)『药』。而恰(qia)恰(qia)是缺陷(xian)激(ji)励着他去奋斗,他并(bing)不利用自己(ji)的这(zhe)些(xie)缺陷来做借口使自己疏懒下去(qu),也从(cong)不乞求别(bie)人(ren)的帮助。罗斯福(fu)从来没有把自己看成这(zhe)样一(yi)个可(ke)怜虫,对(dui)自(zi)己(ji)他从未灰心失望(wang)过。对于(yu)自(zi)己的种种缺陷,他比谁都(dou)清楚,他针(zhen)对自(zi)己的缺陷一(yi)一(yi)加以改正(zheng),如果实在没有办法改变,他就极(ji)力(li)加(jia)以利用(yong)。在演说(shuo)中,他学会巧妙的利(li)用他(ta)的(de)沙(sha)声,利用他那暴『露』在外的(de)牙齿,这些(xie)本来(lai)足以使演说(shuo)一败涂地(di)的缺陷,后来竟都变成了使他获(huo)得(de)巨大(da)成功(gong)的不可缺少的(de)条件。经过不懈(xie)地努力(li),他后来成为深受美国人民爱戴(dai)的(de)总(zong)统(tong)。
Copyright © 2008-2018