这(zhe)回(hui)是枝叶(ye)之(zhi)谈了――译(yi)完(wan)这篇,觉得俄国人真无怪被人比之为熊,连著作家死(si)了也(ye)还(hai)是笨鬼(gui)。倘(tang)如我们(men)这里(li)的(de)有些著作(zuo)家(jia)那样(yang),自(zi)开书店,自(zi)印著作,自办流(liu)行杂(za)志,自(zi)做流(liu)行杂志贩卖人(ren),商人(ren)抱着著作家的太(tai)太,就是(shi)著(zhe)作家(jia)抱(bao)着自己的太太,也就是资本家抱着(zhe)革命文学家的太(tai)太,而又(you)就是革命文学家抱着资本家的太太,即使周围(wei)都(dou)昏暗,在下雨。空中罩(zhao)着(zhe)沉重的云罢,戈理(li)基(ji)的恶魔也(ye)无从(cong)玩这把戏,只好死心塌地去苦熬(ao)他的(de)倦怠罢了。
Copyright © 2008-2018