周作人先生和武者小路先生(sheng)通信的时候(hou),曾(ceng)经提到这已(yi)经译出的事(shi),并问他(ta)对于住在中(zhong)国的(de)人类有什么意见,可(ke)以(yi)说说(shuo)。作(zuo)者因此写了(le)一篇,寄到北京,而我适值(zhi)到别(bie)处(chu)去了,便(bian)由(you)周先生译出(chu),就是(shi)本书开(kai)头(tou)的(de)一篇《与(yu)支那未知的友人》。原译者的按语中说(shuo):《一(yi)个青(qing)年(nian)的梦(meng)》的书名,武者(zhe)小(xiao)路先生曾说(shuo)想改作《A与(yu)战争(zheng)》,他(ta)这篇(pian)文章里也就用这个新名(ming)字,但因为我们译的(de)还是旧(jiu)称,所(suo)以(yi)我于译(yi)文中也一律仍写作《一个(ge)青年的梦》。
Copyright © 2008-2018