书(shu)中(zhong)的各(ge)论文(wen),也并非各时代的(de)各(ge)名作(zuo)。想翻译一(yi)点外国作(zuo)品,被限制之处(chu)非(fei)常多(duo)。首先是书(shu),住(zhu)在虽然大(da)都市(shi),而新书(shu)却极难得的地方,见闻决不能广。其次是时间,总(zong)因(yin)许多杂务(wu),每天只(zhi)能分割(ge)仅(jin)少的时光来阅(yue)读(du);加(jia)以自(zi)己常有(you)避难(nan)就易(yi)之心,一遇工作繁重,译时费力,或豫料(liao)读者也(ye)大约(yue)要觉得(de)艰深讨厌的,便放下(xia)了。
Copyright © 2008-2018