原书共有三(san)十一(yi)篇。如作(zuo)者(zhe)自序(xu)所(suo)说(shuo),从(cong)第二篇起,到第(di)二十二篇止,是感(gan)想;第(di)二十三篇以下,是旅行记和关于旅(lv)行(hang)的(de)感想。我于第一部分中,选译了十五篇;从(cong)第二部(bu)分中,只选译了(le)四篇,因(yin)为从我看来(lai),作者(zhe)的旅(lv)行记是轻妙(miao)的,但往(wang)往过于轻妙,令人如读(du)日(ri)报上(shang)的杂(za)俎,因此(ci)倒(dao)减却(que)移译(yi)的(de)兴趣了。那(na)一篇(pian)《说自由(you)主义》,也并非我所注(zhu)意的文字。
Copyright © 2008-2018