意动(dong)用(yong)法及(ji)词(ci)类活用(yong):古今汉语(yu)在(zai)词性方面(mian)没有太大改变,而两者之间的最大不同就在于词(ci)类活(huo)用。所谓词(ci)类(lei)活用,是指在古代汉语里,有些词可以按照一定的语(yu)言习(xi)惯灵活运用,在(zai)句子中临(lin)时改变(bian)它原来(lai)的语法功能,具备另一类次的语法功能和词(ci)汇(hui)意义,词类活(huo)用大(da)致包括以(yi)下(xia)几种情况:一、使动用法,指谓语动词具有(you)使宾语(yu)怎么样的意(yi)思。如(ru)动词使(shi)动用法,《鸿门宴》:项伯(bo)杀人,臣活之。活(huo)之(zhi)是使之活。二、意动用(yong)法指谓语动词具有(you)认为(或以为)宾语怎(zen)么样(yang)的意思。意动中的意(yi),即主观认为(wei),就是(shi)主观上把某个事物当作,即认为宾(bin)语怎样或(huo)把(ba)宾语当作(zuo)怎样。意动(dong)用法(fa)只(zhi)限于形(xing)容词(ci)和名词的(de)活用(yong),动词本(ben)身(shen)没有意(yi)动用法(fa)。一(yi)般可译为认为(wei)……..以……..为……..等。三(san)、名词用如动词如(ru),如(ru)柳宗(zong)元《黔(qian)之驴》驴不胜(sheng)怒(nu),蹄之(zhi)。蹄(ti)之是(用蹄子)踢之的(de)意(yi)思。四(si)、名(ming)词用作状语,如《愚(yu)公(gong)移山(shan)》:箕(ji)畚(ben)运(yun)于(yu)渤海之尾(wei)。便翻译(yi)为用(yong)箕(ji)畚运到渤海的边上。
Copyright © 2008-2018