然而(er)著者的(de)意思,却(que)愿意我快译《桃(tao)色(se)的云》:因为他自审这一篇最近于完满,而且想从速赠(zeng)与中国的青年(nian)。但这在我是(shi)一件烦(fan)难事,我以为,由我(wo)看(kan)来(lai),日本语实在比中国(guo)语更优(you)婉。而著者又(you)能捉住(zhu)他的美点(dian)和特长,所以使我(wo)很觉得失了(le)传达的(de)能力,于是(shi)搁置不动(dong),瞬息间早(zao)过了四个(ge)月(yue)了。
Copyright © 2008-2018