我将厨(chu)川(chuan)白村氏(shi)的《苦(ku)闷的象征》译成印出,迄今恰已(yi)一年;他的略历,已说在(zai)那书的(de)《引言(yan)》里,现在(zai)也(ye)别无要说的(de)事。我那时又从《出了(le)象牙之塔》里陆(lu)续地(di)选译他的论文(wen),登在几(ji)种期(qi)刊(kan)上,现又集合起来,就(jiu)是这一本。但其中有几篇是(shi)新译的;有(you)几篇不关宏旨,如《游戏论》,《十九****之主潮》等,因为前者和(he)《苦闷(men)的象征》中的一节相(xiang)关,后一(yi)篇是发(fa)表(biao)过(guo)的,所(suo)以就都加入。惟原书在《描写劳(lao)动问(wen)题(ti)的(de)文学(xue)》之后(hou)还有一(yi)篇(pian)短文,是(shi)回答早稻田文学社的询(xun)问的,题(ti)曰(yue)《文(wen)学(xue)者和政治家》。大意(yi)是(shi)说文学(xue)和(he)政治都是根据(ju)于(yu)民(min)众的(de)深邃严肃(su)的内底生活的(de)活动,所(suo)以文学者总该踏(ta)在实(shi)生活的地盘(pan)上,为政者总该(gai)深(shen)解文艺(yi),和文学者接近。
Copyright © 2008-2018