《苦(ku)蓬》从《海外文学新选(xuan)》第三十六(liu)编(bian)平(ping)冈雅英所译的《他们(men)的生活(huo)之一年》中译出,还是一九一九年作,以时候而论,是(shi)很旧的,但(dan)这(zhe)时(shi)苏联正在困苦中,作者的(de)态度,也(ye)比(bi)成(cheng)名后(hou)较(jiao)为真(zhen)挚。然而也(ye)还是近于随笔模样,将传说(shuo),迷信,恋爱,战争等零星(xing)小材料(liao),组(zu)成一(yi)片,有(you)嵌(qian)镶细工之(zhi)观,可是也觉得(de)颇(po)为(wei)悦(yue)目。珂刚教授以为毕力涅(nie)克的小说,其实(shi)都是(shi)小说的材料(见《伟(wei)大的十年的文学》中),用(yong)于这一篇(pian),也是(shi)评得很惬当的(de)。
Copyright © 2008-2018