这一篇文字,还是一九三一(yi)年,即海纳死(si)后的七(qi)十(shi)五周年,登在二(er)月二十一日的一种(zhong)德文的(de)日(ri)报上的(de),后由高(gao)冲阳造日(ri)译(yi),收入《海纳研究(jiu)》中,今即据(ju)以重译(yi)在这里。由这(zhe)样的(de)简(jian)短的文(wen)字(zi),自然不(bu)足(zu)以深(shen)知(zhi)道(dao)诗人的生平,但(dan)我(wo)以(yi)为(wei)至少可以明白(一(yi))一向被我们看作(zuo)恋爱诗人(ren)的海(hai)纳,还有(you)革命底的一面;(二)德国对于文学的压迫,向来就没有放松过,寇(kou)尔兹和希(xi)特拉,只是末期的(de)变(bian)本(ben)加厉的人;(三)但海(hai)纳(na)还是(shi)永久存(cun)在,而且更加灿烂,而(er)那时官(guan)准的(de)一群作者却连姓名也在没有(you)记起之(zhi)前(qian),就(jiu)已忘却了。这(zhe)对(dui)于(yu)读者,或者还可以说是有些(xie)意义的罢。一九(jiu)三三年(nian)九月十(shi)日,译讫(qi)并记。
Copyright © 2008-2018