因为至今(jin)还(hai)没有更新(xin)的译本出现,所以我仍然(ran)整理旧(jiu)稿(gao),印成书籍(ji)模(mo)样(yang),想延续他多少(shao)时候的(de)生存。但较之初稿,自信(xin)是更少缺点了(le)。第一,雪(xue)峰(feng)当编定时,曾给我(wo)对比原(yuan)译,订正了几(ji)个错(cuo)误;第二,他又将所译(yi)冈泽(ze)秀虎的(de)《以(yi)理论(lun)为中心的俄(e)国无(wu)产阶级文(wen)学发达史》附(fu)在卷末,并将有些(xie)字面改从我的(de)译(yi)例(li),使总览之后,于这《文艺政策(ce)》的来(lai)源(yuan)去脉,更得分明。这两(liang)点,至少是值得特行声叙的。
Copyright © 2008-2018