第三篇就是上文所提起的(de)一九二四(si)年在墨(mo)斯科的(de)讲演,据金田常三郎(lang)的日(ri)译(yi)本(ben)重(chong)译的,曾分载去年《奔流》的七,八两(liang)本上。原本并(bing)无种种(zhong)小(xiao)题目,是(shi)译(yi)者(zhe)所(suo)加,意在使读者易于省(sheng)览,现(xian)在(zai)仍然(ran)袭而不改。还有(you)一篇短(duan)序,于这两种世界观(guan)的(de)差异和冲突(tu),说得很简明,也节译(yi)一(yi)点在(zai)这里――
Copyright © 2008-2018