周作人先生和武者(zhe)小(xiao)路先生通信的时(shi)候(hou),曾(ceng)经提到这已经译出的(de)事,并问他对于(yu)住在(zai)中国的人类(lei)有什(shi)么意(yi)见,可以说说(shuo)。作者因此写(xie)了一(yi)篇(pian),寄(ji)到北京,而我适值到(dao)别(bie)处去了,便由(you)周先生(sheng)译出,就是本(ben)书开头的(de)一篇《与支那(na)未知的友(you)人》。原(yuan)译者的按(an)语(yu)中说:《一个青年的梦(meng)》的书名,武者小(xiao)路(lu)先生(sheng)曾说想改作(zuo)《A与战争(zheng)》,他这(zhe)篇文章里(li)也就用这个新(xin)名字,但因为我们译的还是旧称(cheng),所以我于译文中也一律(lv)仍写作《一个青年的(de)梦(meng)》。
Copyright © 2008-2018