方入(ru),见两崖皆洞口(kou),密如蜂房;内隐有(you)人(ren)声(sheng)。至洞处(chu),驻足一(yi)窥,中有(you)夜(ye)叉二,牙森(sen)列戟(ji),目闪双灯,爪劈(pi)生鹿而食。惊散魂(hun)魄,急欲奔下,则(ze)夜(ye)叉已顾(gu)见之,辍食执入。二物相语,类(lei)鸟兽鸣,争裂徐衣,似欲啖n。徐大(da)惧,取橐中糗L,并牛(niu)脯(pu)进之。分(fen)啖甚美。复翻(fan)徐橐(tuo),徐(xu)摇手以示其无。夜叉怒(nu),又(you)执之。徐(xu)哀之曰:释我。我舟(zhou)中有釜甑,可烹饪(ren)。夜叉不解其语,仍(reng)怒(nu)。徐(xu)再与手(shou)语,夜(ye)叉似微解。从至舟,取具(ju)入(ru)洞,束薪燃火,煮其残鹿,熟而献(xian)之。二物(wu)啖之喜。夜以巨石杜门,似恐徐遁(dun)。徐曲(qu)体遥卧,深惧(ju)不免(mian)。天明,二(er)物出,又(you)杜之。少顷(qing),携一(yi)鹿来付徐。徐(xu)剥革,于深(shen)洞处流(liu)水,汲煮(zhu)数釜。俄有数夜(ye)叉至,群集吞啖讫(qi),共指釜,似嫌(xian)其小。过三四(si)日,一(yi)夜叉(cha)负一大(da)釜来,似人所(suo)常用(yong)者。于是群夜叉各致狼麋(mi)。既熟(shu),呼(hu)徐同啖。居数日,夜叉渐(jian)与徐(xu)熟,出(chu)亦不施(shi)禁锢(gu),聚(ju)处如家人。徐(xu)渐能察声(sheng)知意(yi),辄效其(qi)音(yin),为夜叉(cha)语。夜(ye)叉(cha)益悦,携一(yi)雌来妻徐。徐初(chu)畏惧(ju),莫敢(gan)近;雌自开其股就徐,徐(xu)乃(nai)与(yu)交。雌大(da)欢悦。每(mei)留(liu)肉饵徐,若琴瑟之好。
Copyright © 2008-2018