原译本印(yin)在《新兴文学全集》第二十四(si)卷(juan)里,有几个脱印的字,现在(zai)看上下文义补(bu)上了,自己不知道有无错误。另有两个(ge)×,却原来如(ru)此(ci),大约是示(shi)威,杀(sha)戮(lu)这些(xie)字(zi)样罢,没有补。又因(yin)为希图易懂(dong),另外加添了几个字(zi),为原译本所(suo)无(wu),则(ze)都(dou)用(yong)括(kuo)弧作记。至于黑鸡来啄等等,乃(nai)是(shi)生(sheng)了伤寒,发热时(shi)所(suo)见的幻象(xiang),不是智识(shi)阶级(ji)作家(jia),作品里(li)大概不至于有这样的玩(wan)意(yi)儿(er)的――理定在自传中(zhong)说,他(ta)年青(qing)时,曾很受(shou)契诃夫的影响。
Copyright © 2008-2018