是的(de),投降的事,为世上所常(chang)有(you),但(dan)其时成仿吾元帅早已爬出日本的温(wen)泉(quan),住(zhu)进(jin)巴黎的(de)旅馆,在这里又向谁输诚呢。今年(nian),谥法(fa)又两样了,……说是‘方(fang)向转(zhuan)换’。我看见日本的有(you)些杂志(zhi)中,曾将(jiang)这四字(zi)加(jia)在先(xian)前的(de)新(xin)感觉派片冈铁(tie)兵上,算是一(yi)个(ge)好名词。其(qi)实,这些纷(fen)纭之谈(tan),也还是日看名目,连想也不肯一想的老病。译一本(ben)关于(yu)无产阶(jie)级(ji)文学(xue)的书,是(shi)不足(zu)以证(zheng)明方(fang)向(xiang)的(de),倘有曲(qu)译,倒反足(zu)以为(wei)害。我的(de)译书,就也(ye)要献给这些速(su)断的无产(chan)文学批评家,因(yin)为(wei)他们是有不贪‘爽快’,耐苦来研(yan)究(jiu)这种理(li)论的(de)义(yi)务(wu)的。
Copyright © 2008-2018