用(yong)了真的(de)农民(min)的方言来(lai)写的绥甫林娜(na)的作品(pin),实在(zai)是难解,听说虽在俄国(guo),倘不(bu)是(shi)精(jing)通(tong)地方的风(feng)俗和土话的(de)人,也是不能看(kan)的。因(yin)此已有特别的(de)字典,专(zhuan)为了要看绥甫林娜的作品而(er)设。但(dan)译者的(de)手头,没有这样的字典。……总是(shi)想不明白的处所(suo),便求教(jiao)于精通农民事情的一个(ge)鞑靼(da)的妇人(ren)。绥甫林娜也正是出于(yu)鞑靼(da)系的。到得(de)求教的时候(hou),却愈加知道(dao)这(zhe)一(yi)篇之难(nan)解了。……倘到坦(tan)波夫或什(shi)么地方(fang)的乡下去(qu),在农民中间(jian)生活(huo)三(san)四(si)年,或(huo)者可以得(de)到完全(quan)的译本罢(ba)。
Copyright © 2008-2018