很(hen)多年(nian)后,有一天(tian),我和我(wo)侄子朱涛聊天,给他讲起(qi)自己当年的这(zhe)段经历。小涛当(dang)时刚刚大学毕业,在北京(jing)找工作(zuo),会意地给我讲起(qi)了中学的一(yi)篇英语课文(wen):名(ming)字(zi)叫《DAY DREAM》(《白日梦》),说是西方有(you)一种(zhong)做(zuo)法,没事的时(shi)候幻想(xiang)自己的(de)未来,想得越具体越好,想得越遥远越好,然后将(jiang)自己(ji)的白日梦(meng)大声地(di)讲给(gei)周围的朋(peng)友(you)听,让所(suo)有的(de)人(ren)知道。从此,碍于说到做到的(de)面子(zi),不断激励自己,不断(duan)将别(bie)人(ren)的嘲讽做为(wei)前进的动力(li)。据说(shuo)克林顿从(cong)小(xiao)就口(kou)出狂言(yan)我长大了要当总统(tong)。这(zhe)是西方人(ren)的思维方(fang)式,与东方人(ren)不(bu)同(tong)。现在想(xiang)想,这确(que)实是一个(ge)行之有效(xiao)的方法。我当(dang)年(nian)的那(na)句狂言把自(zi)己(ji)逼到了绝路(lu)上(shang),然而,后(hou)来(lai)的(de)事实(shi)证明,这种(zhong)背水(shui)一战,拼死一搏,却神(shen)奇(qi)般有效。
Copyright © 2008-2018