g为木刻而(er)译(yi)小说(shuo)的罢。但(dan)那木刻,却又并不十分(fen)依从小说的叙述(shu),例如《难解(jie)的性格》中的女人,照小(xiao)说(shuo),是(shi)扇上(shang)该有(you)须头,鼻(bi)梁上应该架着眼镜,手上也该有手镯的,而(er)插画(hua)里都没有。大致(zhi)一看,动(dong)手就做,不必和本(ben)书(shu)一一(yi)相符,这是西洋的插画家很普通(tong)的脾气。虽说(shuo)神(shen)似(si)比形似(si)更高(gao)一(yi)著,但我总以为(wei)并非(fei)插(cha)画的(de)正轨,中国的画家是用(yong)不着学(xue)他的――倘(tang)能形神俱(ju)似(si),不是(shi)比(bi)单单的(de)形(xing)似又更高一著么?
Copyright © 2008-2018