到中(zhong)央公园,径向约定的一个僻静处(chu)所,寿(shou)山(shan)已先到,略一(yi)休息,便(bian)开手(shou)对译(yi)《小约翰》。这是一(yi)本(ben)好书(shu),然而得来(lai)却是偶(ou)然的事。大约二十年(nian)前(qian)罢,我在(zai)日本东京(jing)的旧书店头(tou)买(mai)到几十本旧的德(de)文文(wen)学杂(za)志,内中有(you)着这书的(de)绍介和(he)作者的评传,因(yin)为(wei)那时(shi)刚译成德文。觉得有趣(qu),便托丸善书店去买来了;想译(yi),没有(you)这(zhe)力。后来(lai)也常常想到,但是(shi)总被别的(de)事情岔(cha)开(kai)。直(zhi)到去(qu)年,才决计(ji)在暑假中(zhong)将(jiang)它译好(hao),并且登出广告去,而不料那一暑假过(guo)得比别的时候还艰难。今年又记得起来(lai),翻检一过,疑(yi)难(nan)之处很不少,还是(shi)没(mei)有这力(li)。问(wen)寿山(shan)可肯同译,他答应(ying)了,于是就(jiu)开(kai)手(shou),并且约定,必须在这暑假期中译(yi)完(wan)。
Copyright © 2008-2018