是的(de),投降的事,为世上(shang)所(suo)常有,但其(qi)时成仿吾元(yuan)帅早(zao)已爬(pa)出日本的温(wen)泉,住进巴黎的旅(lv)馆,在这里又(you)向谁输诚呢。今年,谥法又两样了,……说是‘方向(xiang)转换(huan)’。我看(kan)见日本的有些(xie)杂志中,曾(ceng)将(jiang)这四(si)字加在先前的(de)新感(gan)觉(jiao)派(pai)片冈铁(tie)兵上(shang),算是一(yi)个好名词。其(qi)实(shi),这(zhe)些纷纭之谈(tan),也还(hai)是(shi)日看名目,连(lian)想也不(bu)肯一想的老病(bing)。译一本关于无(wu)产(chan)阶级文学的书(shu),是(shi)不足(zu)以证明方向的,倘(tang)有曲译,倒反(fan)足(zu)以为害。我的译书(shu),就也要(yao)献给(gei)这些速断(duan)的无产文(wen)学批评家,因为他们是有不贪(tan)‘爽快’,耐(nai)苦来研(yan)究这(zhe)种理论的义务的。
Copyright © 2008-2018