g为木(mu)刻(ke)而译(yi)小说(shuo)的罢。但那木刻,却(que)又并不十分(fen)依(yi)从小说(shuo)的叙述,例(li)如《难解的(de)性格(ge)》中(zhong)的女人(ren),照(zhao)小说,是扇(shan)上该有须头(tou),鼻梁上应该架着眼镜(jing),手(shou)上(shang)也该有(you)手镯的,而插画里都没有。大(da)致一看,动手就做,不(bu)必和本书(shu)一(yi)一(yi)相符,这是西洋的插(cha)画家很普通的脾气(qi)。虽说神(shen)似比形(xing)似更高(gao)一著,但我总以为并(bing)非插画的正轨(gui),中国(guo)的画家是(shi)用(yong)不着学(xue)他(ta)的(de)――倘能形神俱似,不(bu)是比单单(dan)的形似(si)又(you)更高一著么?
Copyright © 2008-2018