因为至今还没(mei)有更(geng)新的译本出现,所以(yi)我(wo)仍然整理旧稿,印成书(shu)籍(ji)模样,想延续他多少(shao)时候的生存。但(dan)较(jiao)之初稿(gao),自信是(shi)更少缺点了(le)。第一,雪峰当编定(ding)时,曾(ceng)给我对(dui)比原译,订正了几个错误;第(di)二,他又(you)将所译冈(gang)泽秀虎的《以理(li)论为中心(xin)的俄(e)国(guo)无(wu)产(chan)阶级文学发达史》附在(zai)卷(juan)末,并将有(you)些字面改从我的(de)译例,使总(zong)览之后,于(yu)这《文(wen)艺政策(ce)》的来(lai)源去脉,更得分明。这两点,至少是值(zhi)得(de)特行(hang)声叙的(de)。
Copyright © 2008-2018