依(yi)我的(de)主见选(xuan)译的(de)是《狭(xia)的笼》,《池边(bian)》,《雕(diao)的心》,《春(chun)夜的梦》,此外便是照着作者(zhe)的(de)希(xi)望而译的了。因此,我觉得(de)作(zuo)者所要(yao)叫彻人间(jian)的是(shi)无所(suo)不(bu)爱,然而不得所爱的(de)悲哀,而我所展开他来的是童心的,美的,然(ran)而有真实性的梦(meng)。这(zhe)梦,或者是作者的悲哀的面纱罢(ba)?那么,我也过(guo)于梦(meng)梦了(le),但是我愿意作者不要(yao)出离(li)了这童(tong)心(xin)的美的(de)梦,而且(qie)还要招(zhao)呼人(ren)们(men)进向这梦(meng)中,看(kan)定(ding)了真实的(de)虹,我(wo)们(men)不至于是梦游者(zhe)(Som
Copyright © 2008-2018