然而著者(zhe)的意思,却愿意我快译(yi)《桃(tao)色的云》:因为(wei)他自审这一篇最近于(yu)完满,而且想从速赠(zeng)与中国的(de)青年(nian)。但这在我是一件烦(fan)难(nan)事,我以为(wei),由(you)我看来,日本(ben)语(yu)实在(zai)比(bi)中国(guo)语更(geng)优(you)婉。而(er)著者又(you)能捉(zhuo)住他的美点和特长,所(suo)以(yi)使我很(hen)觉得失了传达的能力,于是搁(ge)置不动(dong),瞬(shun)息间早过(guo)了(le)四个月了。
Copyright © 2008-2018