陛(bi)下!万望圣上垂怜容禀(bing),陛下啊!请勿(wu)对(dui)我这(zhe)微不足(zu)道的小人天(tian)威(wei)震怒.上帝的(de)神威(wei)霹雳,是不(bu)会(hui)落(luo)在一(yi)颗(ke)莴苣上的.圣上是无(wu)比强大.威震四海的君主,请可怜(lian)可怜一个老(lao)实人吧,要他这(zhe)样的(de)人去(qu)煽动(dong)暴(bao)乱(luan),那(na)比要冰(bing)块发(fa)出火花还(hai)难(nan)!无比仁爱的圣上,温厚宽容是雄狮和(he)国君(jun1)的美(mei)德.严厉只(zhi)会吓跑有才(cai)智之士(shi);北风(feng)呼(hu)啸,只能使行人将身上(shang)的大衣裹(guo)得更紧;太阳发出(chu)光芒,逐渐温暖行人(ren)的(de)体(ti)肤,才(cai)能(neng)使其脱下外(wai)套.圣上呀,您就(jiu)是太阳(yang)!我(wo)至高无(wu)上的主宰者,我向(xiang)您保证,我(wo)不是流浪汉,不(bu)是小偷(tou),不是放荡(dang)之徒(tu).叛(pan)乱和抢劫(jie)绝非(fei)阿波罗的随(sui)从.去投入那(na)爆(bao)发为骚乱的乌合之众(zhong)的(de),绝(jue)不会是我.在下是圣(sheng)上忠实的子民(min).丈夫(fu)为(wei)了维护(hu)妻子(zi)的(de)荣誉而怀有的嫉妒心,儿(er)子(zi)为(wei)了孝敬父亲而(er)怀有(you)的嫉恶如仇之情,作为(wei)一(yi)个善良的子(zi)民(min),为了圣上的(de)光荣,应该兼(jian)而(er)有之;他必须(xu)呕心沥(li)血(xue),满腔热情维护王上的(de)宗室,竭尽所能报效圣上.如(ru)有(you)其他任何热情使他不能自持(chi)的(de),那只能是疯(feng)狂.陛下,这就是(shi)我(wo)的最高座(zuo)右铭(ming).因(yin)此,请千万别根据(ju)在下(xia)的衣(yi)服肘部磨破(po)了(le)就判(pan)定在下是(shi)暴徒和抢劫(jie)犯.如(ru)蒙圣上开恩,陛(bi)下,我将早晚(wan)为陛下祈(qi)求上帝保(bao)佑,磨破双膝也在(zai)所不辞.咳!在下不是腰缠万贯的(de)富(fu)翁,这是千真(zhen)万确,甚(shen)至还有(you)点穷(qiong)困.然(ran)而并(bing)不因此就作恶多端.贫穷不是(shi)在下的过错(cuo).人(ren)人都明白:巨(ju)大(da)财富并不(bu)是从(cong)纯文(wen)学中就可取(qu)得(de),满腹经纶之士并不总是冬天有取(qu)暖之(zhi)火.唯有使用狡狯的手段(duan)能攫取全部的收获,而只把稻草留给其他科(ke)学职业.有关哲(zhe)学(xue)家(jia)们身穿破(po)洞的外套,就(jiu)至(zhi)少有(you)四(si)十句绝妙的谚(yan)语(yu).啊!陛下!宽容是唯一可(ke)以照耀(yao)一颗伟(wei)大灵魂深(shen)处的光辉.宽容擎着(zhe)火炬,在(zai)前(qian)面(mian)指引着其(qi)他(ta)一切德行.如果没有(you)宽(kuan)容,人(ren)们(men)就(jiu)成了(le)摸索着寻(xun)找上帝的瞎子.仁慈(ci)和宽(kuan)容(rong)是同(tong)一的,仁(ren)慈博(bo)得庶民的爱戴,也就(jiu)成了(le)君(jun1)王(wang)本人(ren)举(ju)世无双的卫队.陛(bi)下如日照中天,光芒四射,万民不敢仰视.在(zai)地(di)上多留一个(ge)穷人,这对圣上又(you)有何妨(fang)?一个可怜无(wu)辜(gu)的哲(zhe)学家,囊空如洗,饥肠(chang)辘(lu)辘,在灾难深渊中苟延残喘,留着他又有何碍?况且(qie),圣上呀!在下是个文人.伟大(da)的君王(wang)无一不把保护文人作为他(ta)们皇冠上(shang)的一(yi)颗明珠.赫尔库斯没有轻视缪萨盖(gai)特斯(si)这个头(tou)衔(xian).马西亚.科(ke)尔文宠爱数学桂冠让.德.蒙(meng)特罗瓦亚(ya)尔(er).但是(shi)话说回来,绞(jiao)死文人,这是保护学(xue)术的一种恶劣(lie)方(fang)式.亚历山大若是下令绞死(si)亚(ya)里士多德,那是何(he)等的污点呀!这一(yi)行(hang)为(wei)不会是颗美人痣,增添点什么(me)光(guang)彩给(gei)他美丽的脸上,而会是(shi)一个恶瘤(liu),将毁掉他美丽的容(rong)颜(yan).陛(bi)下(xia)!我写了(le)一部非常(chang)得体的祝婚诗,献给弗朗德(de)勒公主和威(wei)严(yan)盖世的(de)王太(tai)子殿下(xia).这不会是出自一个唯恐天(tian)下不乱(luan)的煽风(feng)点火者之手.请陛下(xia)明察(cha),在(zai)下并(bing)非一个弊(bi)脚作家,以往学(xue)业优(you)异,天生能言善辩.乞求圣上饶恕(shu)吧!陛下这样(yang)做,就(jiu)是为(wei)圣(sheng)母做了一件(jian)善(shan)举.在下向(xiang)您发誓,在(zai)下(xia)想(xiang)到要被绞(jiao)死(si),就被吓得魂不附体(ti).
Copyright © 2008-2018