现在(zai)我们这里有懂普鲁曼语(yu)的(de)吗(ma)?这(zhe)个(ge)线索分外重要,间接(jie)证(zheng)明了真的有(you)这种可能(neng)性。维(wei)拉克心中燃起希望,接(jie)下来只要找到会普鲁(lu)曼(man)语(yu)的(de)人,确定了题目‘英(ying)特纳雄(xiong)耐(nai)尔’是普鲁曼(man)语某个词的(de)音(yin)译,那(na)就可以确定这(zhe)篇诗(shi)歌并非(fei)克里斯(si)创作,而是他托人翻译出(chu)来的!
Copyright © 2008-2018