这回是枝叶之谈了(le)――译完这篇(pian),觉得俄(e)国人(ren)真无(wu)怪(guai)被人比之为(wei)熊,连著(zhe)作家死了(le)也还是笨鬼。倘(tang)如我们这里的(de)有(you)些(xie)著作家那样,自开书店,自(zi)印(yin)著作,自(zi)办流行杂(za)志(zhi),自(zi)做流行(hang)杂志贩(fan)卖人,商人(ren)抱着著作家的太太,就是著作(zuo)家抱着自己的太太,也(ye)就(jiu)是资(zi)本家抱(bao)着(zhe)革(ge)命文学家的太太,而又就(jiu)是革(ge)命(ming)文(wen)学家抱着资本(ben)家的太太,即使周围都昏暗,在(zai)下雨。空中罩(zhao)着(zhe)沉重的(de)云罢,戈(ge)理基的恶魔也(ye)无从玩这(zhe)把(ba)戏,只好死(si)心塌(ta)地去苦(ku)熬他的倦怠罢了。
Copyright © 2008-2018