依我的(de)主见(jian)选译的是《狭的(de)笼》,《池边(bian)》,《雕的心》,《春夜的梦(meng)》,此(ci)外便是照着作(zuo)者的希(xi)望而译(yi)的了。因此(ci),我觉得作(zuo)者所要叫彻(che)人间的是无所不爱,然而不得所爱的悲哀(ai),而我所(suo)展开他来的是童(tong)心(xin)的,美的,然(ran)而有真实(shi)性的梦。这梦(meng),或者是(shi)作者的悲哀(ai)的(de)面(mian)纱罢?那么(me),我也过于梦梦了,但(dan)是我愿(yuan)意(yi)作者不要出(chu)离了(le)这童心(xin)的美的梦,而(er)且还(hai)要招呼(hu)人们进向这梦(meng)中,看定了真实的(de)虹,我们(men)不至于(yu)是(shi)梦游者(zhe)(Som
Copyright © 2008-2018