用了真的农(nong)民的方(fang)言(yan)来写的绥甫林娜(na)的作品,实在是(shi)难(nan)解,听说虽(sui)在俄国,倘不是精通地方的风俗(su)和(he)土话的人,也是不能(neng)看的。因此已有特别的字典,专(zhuan)为了要看(kan)绥甫林娜的(de)作品而设。但译者的手头,没有这(zhe)样的字典(dian)。……总(zong)是想不(bu)明(ming)白的(de)处(chu)所,便求教(jiao)于精(jing)通农民事情的一(yi)个鞑靼的(de)妇人。绥甫林娜(na)也(ye)正是出(chu)于(yu)鞑靼系(xi)的。到(dao)得求教(jiao)的时候,却愈加知道这一篇(pian)之(zhi)难解了(le)。……倘到(dao)坦波夫或什么(me)地(di)方的乡下去(qu),在农(nong)民中(zhong)间(jian)生活三(san)四年(nian),或者(zhe)可以得到完全的译本罢。
Copyright © 2008-2018