这一篇文字,还是一九(jiu)三(san)一年,即海纳死(si)后的(de)七十五周年,登(deng)在二月(yue)二十一日(ri)的(de)一种德文的日(ri)报上的,后由(you)高冲阳(yang)造日译,收入(ru)《海纳研(yan)究》中,今即(ji)据(ju)以(yi)重译在这里。由这(zhe)样(yang)的简短(duan)的文字,自然(ran)不(bu)足以(yi)深知道诗(shi)人的生平,但我以(yi)为(wei)至少可(ke)以明白(一)一向(xiang)被我们看作恋(lian)爱(ai)诗人的海纳(na),还有革命底的一面(mian);(二)德国对于文(wen)学的(de)压迫(po),向来就(jiu)没(mei)有放松过,寇(kou)尔兹和希特(te)拉,只是(shi)末期的变本加厉的人(ren);(三)但海纳还是永久存(cun)在,而且更(geng)加灿烂(lan),而那时官(guan)准的一群作(zuo)者却连姓(xing)名也在没有(you)记起之前,就已忘却了。这对于(yu)读(du)者,或者还(hai)可以说是有些意义的罢。一(yi)九三三年(nian)九(jiu)月(yue)十日,译讫并记。
Copyright © 2008-2018