第一篇是(shi)从(cong)金田常(chang)三郎(lang)所(suo)译(yi)《托尔斯泰(tai)与马克斯》的附录(lu)里重译的,他原从世界(jie)语的本子译出,所以这译(yi)本是重(chong)而又重。艺术(shu)何以发(fa)生之(zhi)故,本是重大的问(wen)题,可(ke)惜这篇(pian)文字并不多(duo),所以(yi)读到终篇,令人(ren)仿佛有(you)不足之(zhi)感(gan)。然而他的(de)艺术观的根(gen)本概念,例(li)如(ru)在(zai)《实证美学(xue)的基础》中所发挥的,却几(ji)乎(hu)无(wu)不具体而(er)微地说在里面,领会(hui)之(zhi)后,虽然只(zhi)是一个(ge)大概,但也就明白一个(ge)大概了。看(kan)语(yu)气,好像是讲(jiang)演,惟不知讲于(yu)那一年。
Copyright © 2008-2018