当我经营种(zhong)植园的计划稍(shao)有(you)眉目(mu)时,我的朋(peng)友(you),就(jiu)是在海(hai)上救(jiu)我的船长,又回来(lai)了。这(zhe)次他的船是停在这儿(er)装(zhuang)货的,货装(zhuang)完后再出航,航程(cheng)将持续(xu)三个(ge)月左右(you)。我告诉他,我在伦敦(dun)还有一笔小小(xiao)的资本;他给了(le)我一个友(you)好而(er)又诚恳的建议。英国先生,他(ta)说,他一直(zhi)这(zhe)么叫(jiao)我的,你(ni)写(xie)封(feng)信,再(zai)给(gei)我一份正(zheng)式委(wei)托(tuo)书请那(na)位在伦敦替你保管存款的人把(ba)钱(qian)汇到里斯本(ben),交(jiao)给我所指定(ding)的人,再(zai)用那笔钱办一些这(zhe)儿有用的货(huo)物。我回来(lai)时,如(ru)果上帝保佑(you),就可替你一(yi)起运来。可是,天有不测风云(yun),人有(you)旦夕(xi)祸福,我建议你动(dong)用(yong)你一半的资本,也就是一百(bai)英镑,冒(mao)一(yi)下(xia)险。如果一切(qie)顺利,你可(ke)以用同样的(de)方(fang)法支(zhi)取另一半(ban)。那样,即使万一失手(shou),你还可用(yong)剩下的一半来接济(ji)自(zi)己。船(chuan)长的建议确实(shi)是一个万全良策(ce),且(qie)出于真(zhen)诚的友谊。我深信,这简直(zhi)是(shi)一个万无一失的办法。所以(yi),我按(an)船长的要(yao)求,给保(bao)管我(wo)存款(kuan)的太(tai)太写了一(yi)封(feng)信,并又(you)写了一(yi)份委托书(shu),交给这位葡萄牙船(chuan)长。
Copyright © 2008-2018