g为木刻而译(yi)小说(shuo)的(de)罢。但(dan)那(na)木(mu)刻(ke),却又(you)并不十分依从小说的叙述,例如《难解的(de)性(xing)格》中的女人(ren),照小说,是扇上该有须(xu)头,鼻(bi)梁上应该架(jia)着眼镜,手上(shang)也该有手镯的,而插画里(li)都(dou)没(mei)有。大致(zhi)一看(kan),动(dong)手就(jiu)做,不必和本书一(yi)一相符,这是西洋的插画(hua)家很普通的(de)脾(pi)气。虽说神似比形似更高一著,但我(wo)总以为并非插画(hua)的正轨,中(zhong)国的画家是用不着学他(ta)的――倘能形神(shen)俱(ju)似(si),不是(shi)比单单(dan)的(de)形(xing)似又更(geng)高一(yi)著么?
Copyright © 2008-2018