周(zhou)作(zuo)人先生和武者(zhe)小路先(xian)生通信的时(shi)候,曾经(jing)提到这已经译出的(de)事,并问他对于住在中(zhong)国的人类有什(shi)么意(yi)见(jian),可以说说。作(zuo)者(zhe)因此(ci)写了一(yi)篇(pian),寄到北京,而我适值到(dao)别(bie)处(chu)去了,便由周先生(sheng)译出,就是(shi)本书开头的一篇《与支那未知的友人》。原(yuan)译(yi)者的按语(yu)中说(shuo):《一个(ge)青年的(de)梦》的(de)书名,武者小路先生曾说想改作《A与战争》,他这篇(pian)文章里也就用这个新名(ming)字,但(dan)因为我们(men)译的(de)还(hai)是旧称(cheng),所以我于(yu)译(yi)文中也一(yi)律仍(reng)写作《一个青(qing)年的梦》。
Copyright © 2008-2018