依我(wo)的(de)主见选译的是《狭的笼》,《池边(bian)》,《雕(diao)的(de)心》,《春夜的(de)梦(meng)》,此外便(bian)是照着(zhe)作者的希望而(er)译的了。因此(ci),我觉(jiao)得作者(zhe)所要叫彻人间的是无所不爱(ai),然而不得所爱的(de)悲哀,而(er)我(wo)所展开他(ta)来的是童心的(de),美(mei)的,然(ran)而有(you)真实性(xing)的梦。这梦,或(huo)者是作者(zhe)的(de)悲哀的面纱罢?那么,我(wo)也过于梦梦(meng)了,但是我愿意(yi)作(zuo)者(zhe)不要出离了这(zhe)童心(xin)的美的梦,而且(qie)还(hai)要招呼人们(men)进向(xiang)这梦(meng)中,看定了真(zhen)实的虹,我(wo)们不至于是梦游者(Som
Copyright © 2008-2018