译者后记第(di)一篇绍介的是(shi)一(yi)穷一富,一厚(hou)道一狡猾的贵族(zu);第(di)二篇是已(yi)经(jing)爬到(dao)极顶和日夜在想爬(pa)上去的雇员;第三篇是圆滑的行伍出身的老绅(shen)士和爱听(ting)艳闻(wen)的(de)小姐。字(zi)数(shu)虽少,脚色却都活画出来(lai)了(le)。但作(zuo)者(zhe)虽是医师,他给簿记课副(fu)手(shou)代写(xie)的(de)日(ri)记是当不得正(zheng)经的,假如(ru)有(you)谁看了这(zhe)一篇,真用(yong)升汞(gong)去治胃加答儿,那我包管(guan)他当天(tian)就送命(ming)。这种(zhong)通告,固(gu)然很近于(yu)杞忧(you),但我却也(ye)见过(guo)有人将旧小说(shuo)里狐鬼所说的(de)药方,抄(chao)进(jin)了(le)正经(jing)的医书里(li)面去――人有时是(shi)颇(po)有些希奇古怪的(de)。
Copyright © 2008-2018