译成(cheng)中(zhong)文时,自(zi)然也想(xiang)到中国。十来年前(qian),叶绍(shao)钧(jun1)先生(sheng)的《稻草人(ren)》是给(gei)中(zhong)国的童(tong)话开了(le)一条自己创作的(de)路(lu)的。不料此后不但并无(wu)蜕变,而(er)且也(ye)没(mei)有(you)人追踪,倒是拚(pin)命的(de)在向后转。看现在新印出(chu)来(lai)的儿童(tong)书,依(yi)然是司马温公敲(qiao)水缸(gang),依(yi)然是岳武穆王脊梁上刺字;甚而至(zhi)于仙(xian)人(ren)下棋,山中方七日,世上(shang)已(yi)千年(nian);还有《龙文鞭影》里的故事的白话(hua)译。这(zhe)些故事的出世(shi)的时候,岂(qi)但儿(er)童们的(de)父母(mu)还没有出世呢(ne),连高祖父母也没有出(chu)世,那么,那有益(yi)和有味之处,也就可(ke)想而知了。
Copyright © 2008-2018