当(dang)我经营(ying)种(zhong)植园(yuan)的计划稍有(you)眉目时,我的(de)朋友,就是在海(hai)上(shang)救我的船长,又(you)回来(lai)了。这次他的船是停(ting)在(zai)这儿装(zhuang)货的,货(huo)装完后再出航,航程(cheng)将持续三(san)个(ge)月(yue)左右。我(wo)告诉他,我在(zai)伦敦(dun)还有一(yi)笔小小的(de)资(zi)本;他给了(le)我一个友好而又诚(cheng)恳的(de)建议。英国先生,他(ta)说,他一直这(zhe)么叫我的,你(ni)写封信,再给我一(yi)份正式(shi)委托书请(qing)那位在伦(lun)敦替(ti)你保管存款的(de)人把钱(qian)汇到里斯本,交给我(wo)所(suo)指定的人(ren),再用那笔钱办(ban)一些(xie)这(zhe)儿(er)有用的(de)货物。我回来时(shi),如(ru)果上帝保佑,就可替你一起运来。可是,天有(you)不测风(feng)云(yun),人有旦夕祸(huo)福,我(wo)建议(yi)你动用你一半的资本(ben),也就是一(yi)百(bai)英(ying)镑,冒(mao)一(yi)下(xia)险。如果一切顺利(li),你可以用同(tong)样的方法(fa)支(zhi)取另一半(ban)。那样,即使万一失手(shou),你还可用剩下的一半来接济自(zi)己。船长的建议确实是(shi)一个万全良策,且出于真诚的(de)友谊。我深信(xin),这(zhe)简直(zhi)是一个万无一失的(de)办(ban)法。所以,我按(an)船长的(de)要(yao)求,给保管我(wo)存款的(de)太太写了(le)一封信,并又(you)写了一份委托书,交给这(zhe)位葡萄(tao)牙船长(zhang)。
Copyright © 2008-2018