但(dan)作者的文体(ti),是很繁(fan)复曲折的,译时也偶有减省,如三(san)曲(qu)省(sheng)为二曲(qu),二曲改为一(yi)曲之类,不过仍(reng)因译者文拙(zhuo),又不愿(yuan)太(tai)改原来(lai)语气(qi),所以还是沈(shen)闷累坠之(zhi)处居(ju)多。只希望读者(zhe)于这(zhe)一(yi)端(duan)能加鉴(jian)原(yuan),倘有些(xie)讨厌了,即每(mei)日(ri)只(zhi)看一节也好,因为本(ben)文的内容,我相信大概(gai)不至于使读者看完之后,会觉得毫无所得(de)的。
Copyright © 2008-2018