这里要添几(ji)句(ju)声(sheng)明。我(wo)的译述和(he)绍介,原不(bu)过想一部分读者知道或古(gu)或今有(you)这(zhe)样的事或这样(yang)的人,思想,言论;并非要大家(jia)拿来作言动的南针。世(shi)上还没有尽如人意的文章(zhang),所以我只要自(zi)己(ji)觉得(de)其(qi)中(zhong)有些有(you)用,或(huo)有些有益,于不得已如前(qian)文所(suo)说时,便(bian)会开手来移译,但一经移译(yi),则(ze)全(quan)篇中虽(sui)间(jian)有大(da)背我意之(zhi)处,也不(bu)加删节了。因(yin)为我的意思,是(shi)以为(wei)改变本相,不(bu)但对不起(qi)作者,也对不(bu)起读者的。
Copyright © 2008-2018