只是中国的旧名也太难(nan)。有许多(duo)字我(wo)就不(bu)认识,连字音也读不(bu)清;要(yao)知道(dao)它的形状,去查书,又往往不得要(yao)领。经学家对于《毛诗(shi)》上(shang)的鸟兽草木虫鱼,小学家对于《尔雅(ya)》上的释草释木之(zhi)类(lei),医学家(jia)对于(yu)《本草(cao)》上的许多动植,一向就终于注释不(bu)明(ming)白(bai),虽然大(da)家也七手(shou)八脚写(xie)下了许多(duo)书。我想,将(jiang)来(lai)如果(guo)有专(zhuan)心的生(sheng)物学家(jia),单是(shi)对于名目(mu),除(chu)采取可用(yong)的旧(jiu)名之外,还(hai)须博访(fang)各(ge)处的俗名,择其较通行而(er)合用者,定为正名(ming),不(bu)足,又益(yi)以(yi)新制(zhi),则别的且不说(shuo),单(dan)是译书就(jiu)便当得远了。
Copyright © 2008-2018