马克 吐(tu)温曾经有(you)过一个(ge)男孩。一天,他的(de)夫人外出,临走时(shi)再三叮嘱他照管好(hao)出(chu)世还不到四个月的婴儿。马(ma)克 吐(tu)温也连声答(da)应(ying)。他(ta)把盛放孩子(zi)的(de)摇篮推到走(zou)廊(lang)里,自己坐在一张(zhang)摇椅上看书,以便就近(jin)照料。当时(shi)正值冬天,室外气(qi)温(wen)低到零下19度。由于阅读入神,这位(wei)大作(zuo)家忘掉了周围的一切,甚至连孩子的(de)哭声(sheng)都没有听(ting)到。当他(ta)放(fang)下书时,才突(tu)然想起孩子还睡在走(zou)廊(lang)里。他(ta)慌忙去看,发现摇篮中的孩子(zi)早将被子踢在(zai)一边,已经(jing)冻(dong)得奄奄一息了。当他的(de)妻(qi)子回来后,马克(ke) 吐温(wen)没(mei)敢(gan)说(shuo)出(chu)真相,怕妻子(zi)责怪和懊恨。他的妻(qi)子(zi)只当孩子受了风寒(han)。后来(lai),这孩子死了。夫『妇(fu)』俩(liang)为此(ci)悲(bei)痛(tong)欲绝。马克 吐温(wen)深感自己没(mei)有(you)尽到做父(fu)亲的(de)责(ze)任,内(nei)疚万分。但他也(ye)一(yi)直没有说出真情(qing),怕(pa)妻子受到更(geng)大打击。他(ta)一直隐瞒着(zhe)事实,直到妻子去世(shi)之后(hou),他才(cai)在自(zi)传中陈述(shu)了这件使(shi)他(ta)抱(bao)憾终(zhong)身(shen)的往事,并且以在大雪中受冻来惩罚(fa)自己的愚蠢(chun)过错。
Copyright © 2008-2018