第一篇是(shi)从金田常三郎(lang)所译《托尔斯泰与(yu)马克斯》的附录里重译(yi)的,他原从世界(jie)语的本(ben)子(zi)译(yi)出,所以这译本(ben)是重而又重。艺术何以发(fa)生(sheng)之故,本是重大的问(wen)题(ti),可惜这篇文字并(bing)不多(duo),所以(yi)读到终篇,令人(ren)仿佛有不足(zu)之感。然(ran)而他的艺(yi)术观(guan)的根本(ben)概(gai)念,例如在《实证美学(xue)的基(ji)础(chu)》中所发挥的,却(que)几(ji)乎无不具体而微地说在里面,领会之后,虽然只是(shi)一个(ge)大(da)概,但也(ye)就明白(bai)一个(ge)大(da)概了。看语气,好(hao)像是讲(jiang)演,惟不知讲于那一(yi)年。
Copyright © 2008-2018