原译本印在《新(xin)兴文学全集》第二十四(si)卷(juan)里(li),有(you)几个脱印的字(zi),现在看上下文义补上了(le),自己(ji)不知(zhi)道有(you)无错误(wu)。另有两个(ge)×,却(que)原来如(ru)此(ci),大约是示威,杀戮这些字样罢,没有(you)补。又因为希(xi)图易懂,另外(wai)加(jia)添(tian)了(le)几个(ge)字,为原译本(ben)所(suo)无,则并重译者的注(zhu)解都用方括弧作记。至于黑鸡来啄等等,乃是生(sheng)了伤寒,发热时(shi)所见的幻象(xiang),不是智识阶级(ji)作家(jia),作(zuo)品里大(da)概(gai)不(bu)至于有(you)这样的玩意(yi)儿的――理定在(zai)自(zi)传(chuan)中(zhong)说,他(ta)年青时,曾很受契诃(he)夫(fu)的影响(xiang)。
Copyright © 2008-2018